Okilahin Details

The magic of Okilahin is largely characterized as dark magic, which includes not only magics concerned with physical darkness, but also the few death magics, certain types of illusory magics, a few mental and physical manipulators, and most types of emotional manipulators, amusingly primarily the manipulation of positive emotions or feelings. The people of Okilahin are generally considered to be inflexible and isolationist, but are also known to be very obsessed with a strong sense of honor. This impression is largely correct, a somewhat surprising feat considering the fact that the dark peoples hate interacting with other gems at all.

Government and Culture

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

Clothing, Architecture, Food, and Art

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

Ceremonies

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

Law and Crime

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

Economy and Technology

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

Communication and Travel

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

Language and Education

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

Species List

A randomly ordered list of species in the gem and brief descriptions of each.

All-Darks

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

 

Tell him who is oppressed with anxiety, that anxiety will not last:
As happiness passeth away, so passeth away anxiety.

 

When the Wezeer heard these words from his daughter, he related to her all that had happened to him with regard to the King: upon which she said, By Allah, O my father, give me in marriage to this King: either I shall die, and be a ransom for one of the daughters of the Muslims, or I shall live, and be the cause of their deliverance from him.—I conjure thee by Allah, exclaimed he, that thou expose not thyself to such peril:—but she said, It must be so.

 

When the Wezeer’s daughter heard the words of her father, she said to him, It must be as I have requested. So he arrayed her, and went to the King Shahriyár. Now she had given directions to her young sister, saying to her, When I have gone to the King, I will send to request thee to come; and when thou comest to me, and seest a convenient time, do thou say to me, O my sister, relate to me some strange story to beguile our waking hour:—and I will relate to thee a story that shall, if it be the will of God, be the means of procuring deliverance.

 

Her father, the Wezeer, then took her to the King, who, when he saw him, was rejoiced, and said, Hast thou brought me what I desired? He answered, Yes. When the King, therefore, introduced himself to her, she wept; and he said to her, What aileth thee? She answered, O King, I have a young sister, and I wish to take leave of her. So the King sent to her; and she came to her sister, and embraced her, and sat near the foot of the bed; and after she had waited for a proper opportunity, she said, By Allah! O my sister, relate to us a story to beguile the waking hour of our night. Most willingly, answered Shahrazád, if this virtuous King permit me. And the King, hearing these words, and being restless, was pleased with the idea of listening to the story; and thus, on the first night of the thousand and one, Shahrazád commenced her recitations.

Inter-Gems

Now the Wezeer had two daughters; the elder of whom was named Shahrazád; and the younger, Dunyázád. The former had read various books of histories, and the lives of preceding kings, and stories of past generations: it is asserted that she had collected together a thousand books of histories, relating to preceding generations and kings, and works of the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has been said by one of the poets:—

 

Tell him who is oppressed with anxiety, that anxiety will not last:
As happiness passeth away, so passeth away anxiety.

 

When the Wezeer heard these words from his daughter, he related to her all that had happened to him with regard to the King: upon which she said, By Allah, O my father, give me in marriage to this King: either I shall die, and be a ransom for one of the daughters of the Muslims, or I shall live, and be the cause of their deliverance from him.—I conjure thee by Allah, exclaimed he, that thou expose not thyself to such peril:—but she said, It must be so.

 

When the Wezeer’s daughter heard the words of her father, she said to him, It must be as I have requested. So he arrayed her, and went to the King Shahriyár. Now she had given directions to her young sister, saying to her, When I have gone to the King, I will send to request thee to come; and when thou comest to me, and seest a convenient time, do thou say to me, O my sister, relate to me some strange story to beguile our waking hour:—and I will relate to thee a story that shall, if it be the will of God, be the means of procuring deliverance.

 

Her father, the Wezeer, then took her to the King, who, when he saw him, was rejoiced, and said, Hast thou brought me what I desired? He answered, Yes. When the King, therefore, introduced himself to her, she wept; and he said to her, What aileth thee? She answered, O King, I have a young sister, and I wish to take leave of her. So the King sent to her; and she came to her sister, and embraced her, and sat near the foot of the bed; and after she had waited for a proper opportunity, she said, By Allah! O my sister, relate to us a story to beguile the waking hour of our night. Most willingly, answered Shahrazád, if this virtuous King permit me. And the King, hearing these words, and being restless, was pleased with the idea of listening to the story; and thus, on the first night of the thousand and one, Shahrazád commenced her recitations.